NETBible | for I do not know how to give honorary titles, 1 if I did, 2 my Creator would quickly do away with me. 3 |
NIV © |
for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away. |
NASB © |
"For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. |
NLT © |
And if I tried, my Creator would soon do away with me. |
MSG © |
I was never any good at bootlicking; my Maker would make short work of me if I started in now! |
BBE © |
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away. |
NRSV © |
For I do not know how to flatter—or my Maker would soon put an end to me! |
NKJV © |
For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. |
KJV | For I know <03045> (8804) not to give flattering titles <03655> (8762)_; [in so doing] my maker <06213> (8802) would soon <04592> take me away <05375> (8799)_. |
NASB © |
"For I do not know <3045> how to flatter <3655> , Else my Maker <6213> would soon <4592> take me away.<5375> |
LXXM | ou <3364> ADV gar <1063> PRT epistamai <1987> V-PMI-1S yaumasai <2296> V-AAN proswpon <4383> N-ASN ei <1487> CONJ de <1161> PRT mh <3165> ADV kai <2532> CONJ eme <1473> P-AS shtev <4597> N-NPM edontai <2068> V-FMI-3P |
NET [draft] ITL | for <03588> I do not <03808> know <03045> how to give honorary titles <03655> , if I did, my Creator <06213> would quickly <04592> do away with me.<05375> |
HEBREW | ynve <06213> ynavy <05375> jemk <04592> hnka <03655> ytedy <03045> al <03808> yk (32:22) <03588> |
NETBible | for I do not know how to give honorary titles, 1 if I did, 2 my Creator would quickly do away with me. 3 |
NET Notes |
1 tn The construction uses a perfect verb followed by the imperfect. This is a form of subordination equivalent to a complementary infinitive (see GKC 385-86 §120.c). 2 tn The words “if I did” are supplied in the translation to make sense out of the two clauses. 3 tn Heb “quickly carry me away.” |