Job 32:10

NETBible

Therefore I say, ‘Listen to me. I, even I, will explain what I know.’

NIV ©

"Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know.

NASB ©

"So I say, ‘Listen to me, I too will tell what I think.’

NLT ©

So listen to me and let me express my opinion.

MSG ©

So I've decided to speak up. Listen well! I'm going to tell you exactly what I think.

BBE ©

So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.

NRSV ©

Therefore I say, ‘Listen to me; let me also declare my opinion.’

NKJV ©

"Therefore I say, ‘Listen to me, I also will declare my opinion.’


KJV
Therefore I said
<0559> (8804)_,
Hearken
<08085> (8798)
to me; I also will shew
<02331> (8762)
mine opinion
<01843>_.
NASB ©

"So
<3651>
I say
<559>
, 'Listen
<8085>
to me, I too
<637>
will tell
<2331>
what
<1843>
I think
<1843>
.'
LXXM
dio {CONJ} eipa {V-AAI-1S} akousate
<191> 
V-AAD-2P
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
anaggelw
<312> 
V-FAI-1S
umin
<4771> 
P-DP
a
<3739> 
R-APN
oida {V-RAI-1S}
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
I say
<0559>
, ‘Listen
<08085>
to me. I, even
<0637>
I, will explain
<02331>
what I
<0589>
know
<01843>
.’
HEBREW
yna
<0589>
Pa
<0637>
yed
<01843>
hwxa
<02331>
yl
<0>
hems
<08085>
ytrma
<0559>
Nkl (32:10)
<03651>

NETBible

Therefore I say, ‘Listen to me. I, even I, will explain what I know.’

NET Notes

tc In most Hebrew mss this imperative is singular, and so addressed to Job. But two Hebrew mss and the versions have the plural. Elihu was probably addressing all of them.