NETBible | Look, I am just like you in relation to God; I too have been molded 1 from clay. |
NIV © |
I am just like you before God; I too have been taken from clay. |
NASB © |
"Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay. |
NLT © |
"Look, you and I are the same before God. I, too, was formed from clay. |
MSG © |
Look, I'm human--no better than you; we're both made of the same kind of mud. |
BBE © |
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth. |
NRSV © |
See, before God I am as you are; I too was formed from a piece of clay. |
NKJV © |
Truly I am as your spokesman before God; I also have been formed out of clay. |
KJV | Behold, I [am] according to thy wish <06310> in God's <0410> stead: I also am formed <07169> (8795) out of the clay <02563>_. {wish: Heb. mouth} {formed: Heb. cut} |
NASB © |
"Behold <2005> , I belong to God <410> like you; I too <1571> have been formed <7169> out of the clay .<2563> |
LXXM | ek <1537> PREP phlou <4081> N-GSM dihrtisai {V-RMI-2S} su <4771> P-NS wv <3739> CONJ kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM autou dihrtismeya {V-RMI-1P}<846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Look <02005> , I <0589> am just like you in relation to God <0410> ; I <0589> too <01571> have been molded <07169> from clay .<02563> |
HEBREW | yna <0589> Mg <01571> yturq <07169> rmxm <02563> lal <0410> Kypk <06310> yna <0589> Nh (33:6) <02005> |
NETBible | Look, I am just like you in relation to God; I too have been molded 1 from clay. |
NET Notes |
1 tn The verb means “nipped off,” as a potter breaks off a piece of clay when molding a vessel. |