NETBible | that 1 Job speaks without knowledge and his words are without understanding. 2 |
NIV © |
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’ |
NASB © |
‘Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom. |
NLT © |
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’ |
MSG © |
'Job is an ignoramus. He talks utter nonsense.' |
BBE © |
Job’s words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom. |
NRSV © |
‘Job speaks without knowledge, his words are without insight.’ |
NKJV © |
‘Job speaks without knowledge, His words are without wisdom.’ |
KJV | Job <0347> hath spoken <01696> (8762) without knowledge <01847>_, and his words <01697> [were] without wisdom <07919> (8687)_. |
NASB © |
'Job <347> speaks <1696> without <3808> knowledge <1847> , And his words <1697> are without <3808> wisdom .<7919> |
LXXM | iwb <2492> N-PRI de <1161> PRT ouk <3364> ADV en <1722> PREP sunesei <4907> N-DSF elalhsen <2980> V-AAI-3S ta <3588> T-APN de <1161> PRT rhmata <4487> N-APN autou <846> D-GSM ouk <3364> ADV en episthmh {N-DSF}<1722> PREP |
NET [draft] ITL | that Job <0347> speaks <01696> without <03808> knowledge <01847> and his words <01697> are without <03808> understanding .<07919> |
HEBREW | lykvhb <07919> al <03808> wyrbdw <01697> rbdy <01696> tedb <01847> al <03808> bwya (34:35) <0347> |
NETBible | that 1 Job speaks without knowledge and his words are without understanding. 2 |
NET Notes |
1 tn Adding “that” in the translation clarifies Elihu’s indirect citation of the wise individuals’ words. 2 tn The Hiphil infinitive construct is here functioning as a substantive. The word means “prudence; understanding.” |