Job 34:33

NETBible

Is it your opinion that God should recompense it, because you reject this? But you must choose, and not I, so tell us what you know.

NIV ©

Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.

NASB ©

"Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.

NLT ©

"Must God tailor his justice to your demands? But you have rejected him! The choice is yours, not mine. Go ahead, share your wisdom with us.

MSG ©

Just because you refuse to live on God's terms, do you think he should start living on yours? You choose. I can't do it for you. Tell me what you decide.

BBE ©

NRSV ©

Will he then pay back to suit you, because you reject it? For you must choose, and not I; therefore declare what you know.

NKJV ©

Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.


KJV
[Should it be] according to thy mind? he will recompense
<07999> (8762)
it, whether thou refuse
<03588> <03988> (8804)_,
or whether thou choose
<0977> (8799)_;
and not I: therefore speak
<01696> (8761)
what thou knowest
<03045> (8804)_.
{according...: Heb. from with thee?}
NASB ©

"Shall He recompense
<7999>
on your terms
<5973>
, because
<3588>
you have rejected
<3988>

it?
For you must choose
<977>
, and not I; Therefore declare
<1696>
what
<4100>
you know
<3045>
.
LXXM
mh
<3165> 
ADV
para
<3844> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
apoteisei
<661> 
V-FAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
oti
<3754> 
CONJ
apwsh {V-AAS-3S} oti
<3754> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
eklexh {V-FMI-2S} kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
egw
<1473> 
P-NS
kai
<2532> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
egnwv
<1097> 
V-AAI-2S
lalhson
<2980> 
V-AAD-2S
NET [draft] ITL
Is it your opinion
<05973>
that
<03588>
God should recompense
<07999>
it, because
<03588>
you reject
<03988>
this? But you
<0859>
must choose
<0977>
, and not
<03808>
I
<0589>
, so tell
<01696>
us what
<04100>
you know
<03045>
.
HEBREW
rbd
<01696>
tedy
<03045>
hmw
<04100>
yna
<0589>
alw
<03808>
rxbt
<0977>
hta
<0859>
yk
<03588>
toam
<03988>
yk
<03588>
hnmlsy
<07999>
Kmemh (34:33)
<05973>

NETBible

Is it your opinion that God should recompense it, because you reject this? But you must choose, and not I, so tell us what you know.

NET Notes

tn Heb “is it from with you,” an idiomatic expression meaning “to suit you” or “according to your judgment.”

tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn There is no object on the verb, and the meaning is perhaps lost. The best guess is that Elihu is saying Job has rejected his teaching.