NETBible | But 1 Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men. |
NIV © |
Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man! |
NASB © |
‘Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men. |
NLT © |
Job, you deserve the maximum penalty for the wicked way you have talked. |
MSG © |
Job, you need to be pushed to the wall and called to account for wickedly talking back to God the way you have. |
BBE © |
May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men. |
NRSV © |
Would that Job were tried to the limit, because his answers are those of the wicked. |
NKJV © |
Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men! |
KJV | My desire <015> (8676) <01> [is that] Job <0347> may be tried <0974> (8735) unto the end <05331> because of [his] answers <08666> for wicked <0205> men <0582>_. {My...: or, My father, let Job be tried} |
NASB © |
'Job <347> ought <994> to be tried <974> to the limit <5331> , Because <5921> he answers <8666> like wicked <205> men .<376> |
LXXM | ou <3364> ADV mhn <3303> PRT de <1161> PRT alla <235> CONJ maye <3129> V-AAD-2S iwb <2492> N-PRI mh <3165> ADV dwv <1325> V-AAS-2S eti <2089> ADV antapokrisin {N-ASF} wsper <3746> ADV oi <3588> T-NPM afronev <878> A-NPM |
NET [draft] ITL | But Job <0347> will be tested <0974> to <05704> the end <05331> , because <05921> his answers <08666> are like those of wicked <0205> men .<0376> |
HEBREW | Nwa <0205> ysnab <0376> tbst <08666> le <05921> xun <05331> de <05704> bwya <0347> Nxby <0974> yba (34:36) <015> |
NETBible | But 1 Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men. |
NET Notes |
1 tc The MT reads אָבִי (’avi, “my father”), which makes no sense. Some follow the KJV and emend the word to make a verb “I desire” or use the noun “my desire of it.” Others follow an Arabic word meaning “entreat, I pray” (cf. ESV, “Would that Job were tried”). The LXX and the Syriac versions have “but” and “surely” respectively. Since this is the only |