Job 36:3

NETBible

With my knowledge I will speak comprehensively, and to my Creator I will ascribe righteousness.

NIV ©

I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.

NASB ©

"I will fetch my knowledge from afar, And I will ascribe righteousness to my Maker.

NLT ©

I will give you many illustrations of the righteousness of my Creator.

MSG ©

I learned all this firsthand from the Source; everything I know about justice I owe to my Maker himself.

BBE ©

I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.

NRSV ©

I will bring my knowledge from far away, and ascribe righteousness to my Maker.

NKJV ©

I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.


KJV
I will fetch
<05375> (8799)
my knowledge
<01843>
from afar
<07350>_,
and will ascribe
<05414> (8799)
righteousness
<06664>
to my Maker
<06466> (8802)_.
NASB ©

"I will fetch
<5375>
my knowledge
<1843>
from afar
<7350>
, And I will ascribe
<5414>
righteousness
<6664>
to my Maker
<6466>
.
LXXM
analabwn
<353> 
V-AAPNS
thn
<3588> 
T-ASF
episthmhn {N-ASF} mou
<1473> 
P-GS
makran
<3112> 
ADV
ergoiv
<2041> 
N-DPN
de
<1161> 
PRT
mou
<1473> 
P-GS
dikaia
<1342> 
A-APN
erw {V-FAI-1S}
NET [draft] ITL
With my knowledge
<01843>
I will speak
<05375>
comprehensively
<07350>
, and to my Creator
<06466>
I will ascribe
<05414>
righteousness
<06664>
.
HEBREW
qdu
<06664>
Nta
<05414>
yleplw
<06466>
qwxrml
<07350>
yed
<01843>
ava (36:3)
<05375>

NETBible

With my knowledge I will speak comprehensively, and to my Creator I will ascribe righteousness.

NET Notes

tn Heb “I will carry my knowledge to-from afar.” The expression means that he will give a wide range to knowledge, that he will speak comprehensively.

tn This line gives the essence of all of Elihu’s speech – to give or ascribe righteousness to God against the charges of Job. Dhorme translates this “I will justify my Maker,” and that is workable if it carries the meaning of “declaring to be right.”