NETBible | You know, for you were born before them; 1 and the number of your days is great! |
NIV © |
Surely you know, for you were already born! You have lived so many years! |
NASB © |
"You know, for you were born then, And the number of your days is great! |
NLT © |
But of course you know all this! For you were born before it was all created, and you are so very experienced! |
MSG © |
Why, of [course] you know that. You've known them all your life, grown up in the same neighborhood with them! |
BBE © |
No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great. |
NRSV © |
Surely you know, for you were born then, and the number of your days is great! |
NKJV © |
Do you know it , because you were born then, Or because the number of your days is great? |
KJV | Knowest <03045> (8804) thou [it], because thou wast then born <03205> (8735)_? or [because] the number <04557> of thy days <03117> [is] great <07227>_? |
NASB © |
"You know <3045> , for you were born <3205> then <227> , And the number <4557> of your days <3117> is great !<7227> |
LXXM | oida {V-RAI-1S} ara <685> PRT oti <3754> CONJ tote <5119> ADV gegennhsai <1080> V-RMI-2S ariymov <706> N-NSM de <1161> PRT etwn <2094> N-GPN sou <4771> P-GS poluv <4183> A-NSM |
NET [draft] ITL | You know <03045> , for <03588> you were born <03205> before <0227> them; and the number <04557> of your days <03117> is great !<07227> |
HEBREW | Mybr <07227> Kymy <03117> rpomw <04557> dlwt <03205> za <0227> yk <03588> tedy (38:21) <03045> |
NETBible | You know, for you were born before them; 1 and the number of your days is great! |
NET Notes |
1 tn The imperfect verb after the adverb אָז (’az, “then”) functions as a preterite: “you were born.” The line is sarcastic. |