Job 40:13

NETBible

Hide them in the dust together, imprison them in the grave.

NIV ©

Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.

NASB ©

"Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.

NLT ©

Bury them in the dust. Imprison them in the world of the dead.

MSG ©

Dig a mass grave and dump them in it--faceless corpses in an unmarked grave.

BBE ©

Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.

NRSV ©

Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below.

NKJV ©

Hide them in the dust together, Bind their faces in hidden darkness .


KJV
Hide
<02934> (8798)
them in the dust
<06083>
together
<03162>_;
[and] bind
<02280> (8798)
their faces
<06440>
in secret
<02934> (8803)_.
NASB ©

"Hide
<2934>
them in the dust
<6083>
together
<3162>
; Bind
<2280>
them in the hidden
<2934>

place.
LXXM
kruqon
<2928> 
V-AAD-2S
de
<1161> 
PRT
eiv
<1519> 
PREP
ghn
<1065> 
N-ASF
exw
<1854> 
ADV
omoyumadon
<3661> 
ADV
ta
<3588> 
T-APN
de
<1161> 
PRT
proswpa
<4383> 
N-APN
autwn
<846> 
D-GPM
atimiav
<819> 
N-GSF
emplhson {V-AAD-2S}
NET [draft] ITL
Hide
<02934>
them in the dust
<06083>
together
<03162>
, imprison
<02280>
them
<06440>
in the grave
<02934>
.
HEBREW
Nwmjb
<02934>
sbx
<02280>
Mhynp
<06440>
dxy
<03162>
rpeb
<06083>
Mnmj (40:13)
<02934>

NETBible

Hide them in the dust together, imprison them in the grave.

NET Notes

tn The word “dust” can mean “ground” here, or more likely, “grave.”

tn The verb חָבַשׁ (khavash) means “to bind.” In Arabic the word means “to bind” in the sense of “to imprison,” and that fits here.

tn Heb “their faces.”

tn The word is “secret place,” the place where he is to hide them, i.e., the grave. The text uses the word “secret place” as a metonymy for the grave.