NETBible | Look 1 at its strength in its loins, and its power in the muscles of its belly. |
NIV © |
What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly! |
NASB © |
"Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly. |
NLT © |
See its powerful loins and the muscles of its belly. |
MSG © |
Just look at the strength of his back, the powerful muscles of his belly. |
BBE © |
His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach. |
NRSV © |
Its strength is in its loins, and its power in the muscles of its belly. |
NKJV © |
See now, his strength is in his hips, And his power is in his stomach muscles. |
KJV | Lo now, his strength <03581> [is] in his loins <04975>_, and his force <0202> [is] in the navel <08306> of his belly <0990>_. |
NASB © |
"Behold <2009> now <4994> , his strength <3581> in his loins <4975> And his power <202> in the muscles <8306> of his belly .<990> |
LXXM | idou <2400> INJ dh <1161> PRT iscuv <2479> N-NSF autou <846> D-GSM ep <1909> PREP osfui <3751> N-DSF h <3588> T-NSF de <1161> PRT dunamiv <1411> N-NSF ep <1909> PREP omfalou {N-GSM} gastrov <1064> N-GSF |
NET [draft] ITL | Look <02009> at its strength <03581> in its loins <04975> , and its power <0202> in the muscles <08306> of its belly .<0990> |
HEBREW | wnjb <0990> yryrsb <08306> wnaw <0202> wyntmb <04975> wxk <03581> an <04994> hnh (40:16) <02009> |
NETBible | Look 1 at its strength in its loins, and its power in the muscles of its belly. |
NET Notes |
1 tn In both of these verses הִנֶּה (hinneh, “behold”) has the deictic force (the word is from Greek δείκνυμι, deiknumi, “to show”). It calls attention to something by pointing it out. The expression goes with the sudden look, the raised eye, the pointing hand – “O look!” |