NETBible | “Get ready for a difficult task 1 like a man. I will question you and you will inform me! |
NIV © |
"Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. |
NASB © |
"Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me. |
NLT © |
"Brace yourself, because I have some questions for you, and you must answer them. |
MSG © |
"I have some more questions for you, and I want straight answers. |
BBE © |
Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers. |
NRSV © |
"Gird up your loins like a man; I will question you, and you declare to me. |
NKJV © |
"Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me: |
KJV | Gird up <0247> (8798) thy loins <02504> now like a man <01397>_: I will demand <07592> (8799) of thee, and declare <03045> (8685) thou unto me. |
NASB © |
"Now <4994> gird <247> up your loins <2504> like a man <1397> ; I will ask <7592> you, and you instruct Me.<3045> |
LXXM | mh <3165> ADV alla <235> CONJ zwsai <2224> V-AMD-2S wsper <3746> ADV anhr <435> N-NSM thn <3588> T-ASF osfun <3751> N-ASF sou <4771> P-GS erwthsw <2065> V-AAS-1S de <1161> PRT se <4771> P-AS su <4771> P-NS de <1161> PRT moi apokriyhti {V-APD-2S}<1473> P-DS |
NET [draft] ITL | “Get ready <0247> for a difficult task like a man <01397> . I will question <07592> you and you will inform me!<03045> |
HEBREW | yneydwhw <03045> Klasa <07592> Kyulx <02504> rbgk <01397> an <04994> rza (40:7) <0247> |
NETBible | “Get ready for a difficult task 1 like a man. I will question you and you will inform me! |
NET Notes |
1 tn See note on “task” in 38:3. |