Job 42:10

NETBible

So the Lord restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the Lord doubled all that had belonged to Job.

NIV ©

After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.

NASB ©

The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold.

NLT ©

When Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes. In fact, the LORD gave him twice as much as before!

MSG ©

After Job had interceded for his friends, GOD restored his fortune--and then doubled it!

BBE ©

And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.

NRSV ©

And the LORD restored the fortunes of Job when he had prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before.

NKJV ©

And the LORD restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the LORD gave Job twice as much as he had before.


KJV
And the LORD
<03068>
turned
<07725> (8804)
the captivity
<07622> (8675) <07622>
of Job
<0347>_,
when he prayed
<06419> (8692)
for his friends
<07453>_:
also the LORD
<03068>
gave
<03254> (8686)
Job
<0347>
twice as much
<04932>
as he had before. {gave...: Heb. added all that had been to Job unto the double}
NASB ©

The LORD
<3068>
restored
<7725>
the fortunes
<7622>
of Job
<347>
when he prayed
<6419>
for his friends
<7453>
, and the LORD
<3068>
increased
<3254>
all
<3605>
that Job
<347>
had twofold
<4932>
.
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
kuriov
<2962> 
N-NSM
huxhsen
<837> 
V-AAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
iwb
<2492> 
N-PRI
euxamenou
<2172> 
V-AMPGS
de
<1161> 
PRT
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
peri
<4012> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
filwn
<5384> 
A-GPM
autou
<846> 
D-GSM
afhken {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
thn
<3588> 
T-ASF
amartian
<266> 
N-ASF
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
o
<3588> 
T-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
dipla
<1362> 
A-APN
osa
<3745> 
A-APN
hn
<1510> 
V-IAI-3S
emprosyen
<1715> 
ADV
iwb
<2492> 
N-PRI
eiv
<1519> 
PREP
diplasiasmon {N-ASM}
NET [draft] ITL
So the Lord
<03068>
restored
<07622>

<07725>
what Job
<0347>
had lost after he prayed
<06419>
for
<01157>
his friends
<07453>
, and the Lord
<03068>
doubled
<03254>
all
<03605>
that
<0834>
had belonged to Job
<0347>
.
HEBREW
hnsml
<04932>
bwyal
<0347>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Poyw
<03254>
wher
<07453>
deb
<01157>
wllpthb
<06419>
bwya
<0347>
*twbs {tybs}
<07622>
ta
<0853>
bs
<07725>
hwhyw (42:10)
<03068>

NETBible

So the Lord restored what Job had lost after he prayed for his friends, and the Lord doubled all that had belonged to Job.

NET Notes

tn The paragraph begins with the disjunctive vav, “Now as for the Lord, he….”

sn The expression here is interesting: “he returned the captivity of Job,” a clause used elsewhere in the Bible of Israel (see e.g., Ps 126). Here it must mean “the fortunes of Job,” i.e., what he had lost. There is a good deal of literature on this; for example, see R. Borger, “Zu sub sb(i)t,” ZAW 25 (1954): 315-16; and E. Baumann, ZAW 6 (1929): 17ff.

tn This is a temporal clause, using the infinitive construct with the subject genitive suffix. By this it seems that this act of Job was also something of a prerequisite for restoration – to pray for them.

tn The construction uses the verb “and he added” with the word “repeat” (or “twice”).