Job 9:11

NETBible

If he passes by me, I cannot see him, if he goes by, I cannot perceive him.

NIV ©

When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.

NASB ©

"Were He to pass by me, I would not see Him; Were He to move past me, I would not perceive Him.

NLT ©

"Yet when he comes near, I cannot see him. When he moves on, I do not see him go.

MSG ©

Somehow, though he moves right in front of me, I don't see him; quietly but surely he's active, and I miss it.

BBE ©

See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.

NRSV ©

Look, he passes by me, and I do not see him; he moves on, but I do not perceive him.

NKJV ©

If He goes by me, I do not see Him ; If He moves past, I do not perceive Him;


KJV
Lo, he goeth
<05674> (8799)
by me, and I see
<07200> (8799)
[him] not: he passeth on
<02498> (8799)
also, but I perceive
<0995> (8799)
him not.
NASB ©

"Were He to pass
<5674>
by me, I would not see
<7200>
Him; Were He to move
<2498>
past
<2498>

me,
I would not perceive
<995>
Him.
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
uperbh
<5233> 
V-AAS-3S
me
<1473> 
P-AS
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
idw
<3708> 
V-AAS-1S
kai
<2532> 
CONJ
ean
<1437> 
CONJ
parelyh
<3928> 
V-AAS-3S
me
<1473> 
P-AS
oud
<3761> 
CONJ
wv
<3739> 
ADV
egnwn
<1097> 
V-AAI-1S
NET [draft] ITL
If
<02005>
he passes
<05674>
by
<05921>
me, I cannot
<03808>
see
<07200>
him, if he goes by
<02498>
, I cannot
<03808>
perceive
<0995>
him.
HEBREW
wl
<0>
Nyba
<0995>
alw
<03808>
Plxyw
<02498>
hara
<07200>
alw
<03808>
yle
<05921>
rbey
<05674>
Nh (9:11)
<02005>

NETBible

If he passes by me, I cannot see him, if he goes by, I cannot perceive him.

NET Notes

tn The NIV has “when” to form a temporal clause here. For the use of “if,” see GKC 497 §159.w.

tn The imperfect verbs in this verse are consistent with the clauses. In the conditional clauses a progressive imperfect is used, but in the following clauses the verbs are potential imperfects.

tn The pronoun “him” is supplied here; it is not in MT, but the Syriac and Vulgate have it (probably for translation purposes as well).

sn Like the mountains, Job knows that God has passed by and caused him to shake and tremble, but he cannot understand or perceive the reasons.