NETBible | I stay awake; 1 I am like a solitary bird on a roof. |
NIV © |
I lie awake; I have become like a bird alone on a roof. |
NASB © |
I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop. |
NLT © |
I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof. |
MSG © |
Insomniac, I twitter away, mournful as a sparrow in the gutter. |
BBE © |
I keep watch like a bird by itself on the house-top. |
NRSV © |
I lie awake; I am like a lonely bird on the housetop. |
NKJV © |
I lie awake, And am like a sparrow alone on the housetop. |
KJV | I watch <08245> (8804)_, and am as a sparrow <06833> alone <0909> (8802) upon the house top <01406>_. |
NASB © |
I lie <8245> awake <8245> , I have become <1961> like a lonely <909> bird <6833> on a housetop .<1406> |
LXXM | (101:8) hgrupnhsa <69> V-AAI-1S kai <2532> CONJ egenhyhn <1096> V-API-1S wsei <5616> PRT strouyion <4765> N-ASN monazon {V-PAPAS} epi <1909> PREP dwmati <1390> N-DSN |
NET [draft] ITL | I stay awake <08245> ; I am like <01961> a solitary <0909> bird <06833> on <05921> a roof .<01406> |
HEBREW | gg <01406> le <05921> ddwb <0909> rwpuk <06833> hyhaw <01961> ytdqs <08245> (102:7) <102:8> |
NETBible | I stay awake; 1 I am like a solitary bird on a roof. |
NET Notes |
1 tn This probably refers to the psalmist’s inability to sleep. Another option is to translate, “I keep watch,” in which case it might refer to watching for a response from the |