Psalms 102:6

NETBible

I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.

NIV ©

I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

NASB ©

I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places.

NLT ©

I am like an owl in the desert, like a lonely owl in a far–off wilderness.

MSG ©

I'm like a buzzard in the desert, a crow perched on the rubble.

BBE ©

I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.

NRSV ©

I am like an owl of the wilderness, like a little owl of the waste places.

NKJV ©

I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.


KJV
I am like
<01819> (8804)
a pelican
<06893>
of the wilderness
<04057>_:
I am like an owl
<03563>
of the desert
<02723>_.
NASB ©

I resemble
<1819>
a pelican
<6893>
of the wilderness
<4057>
; I have become
<1961>
like an owl
<3563>
of the waste
<2723>
places
<2723>
.
LXXM
(101:7) wmoiwyhn
<3666> 
V-API-1S
pelekani {N-DSM} erhmikw {A-DSM} egenhyhn
<1096> 
V-API-1S
wsei
<5616> 
PRT
nuktikorax {N-NSM} en
<1722> 
PREP
oikopedw {N-DSN}
NET [draft] ITL
I am like
<01819>
an owl
<06893>
in the wilderness
<04057>
; I am
<01961>
like a screech owl
<03563>
among the ruins
<02723>
.
HEBREW
twbrx
<02723>
owkk
<03563>
ytyyh
<01961>
rbdm
<04057>
taql
<06893>
ytymd
<01819>
(102:6)
<102:7>

NETBible

I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.

NET Notes

tn The Hebrew term קָאַת (qaat) refers to some type of bird (see Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). Modern translations have frequently rendered this as some type of owl (NIV, REB “desert owl”; NRSV “owl”).

tn The Hebrew term כוֹס (khos) refers to a bird (see Lev 11:17; Deut 14:16), probably a type of owl (cf. NIV, REB “owl”; NRSV “little owl”).

sn By comparing himself to a screech owl among the ruins, the psalmist may be highlighting his loneliness (see v. 7), though he may also be comparing his cries for help to the owl’s screech.