Psalms 103:15

NETBible

A person’s life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,

NIV ©

As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;

NASB ©

As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.

NLT ©

Our days on earth are like grass; like wildflowers, we bloom and die.

MSG ©

Men and women don't live very long; like wildflowers they spring up and blossom,

BBE ©

As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.

NRSV ©

As for mortals, their days are like grass; they flourish like a flower of the field;

NKJV ©

As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.


KJV
[As for] man
<0582>_,
his days
<03117>
[are] as grass
<02682>_:
as a flower
<06731>
of the field
<07704>_,
so he flourisheth
<06692> (8686)_.
NASB ©

As for man
<582>
, his days
<3117>
are like grass
<2682>
; As a flower
<6731>
of the field
<7704>
, so
<3651>
he flourishes
<6692>
.
LXXM
(102:15) anyrwpov
<444> 
N-NSM
wsei
<5616> 
PRT
cortov
<5528> 
N-NSM
ai
<3588> 
T-NPF
hmerai
<2250> 
N-NPF
autou
<846> 
D-GSM
wsei
<5616> 
PRT
anyov
<438> 
N-ASN
tou
<3588> 
T-GSM
agrou
<68> 
N-GSM
outwv
<3778> 
ADV
exanyhsei {V-FAI-3S}
NET [draft] ITL
A person’s
<0376>
life
<03117>
is like grass
<02682>
. Like a flower
<06731>
in the field
<07704>
it flourishes
<06692>
,
HEBREW
Uyuy
<06692>
Nk
<03651>
hdvh
<07704>
Uyuk
<06731>
wymy
<03117>
ryuxk
<02682>
swna (103:15)
<0376>

NETBible

A person’s life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,

NET Notes

tn Heb “[as for] mankind, like grass [are] his days.” The Hebrew noun אֱנוֹשׁ (’enosh) is used here generically of human beings. What is said is true of all mankind.