NETBible | but when the hot wind 1 blows by, it disappears, and one can no longer even spot the place where it once grew. |
NIV © |
the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more. |
NASB © |
When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer. |
NLT © |
The wind blows, and we are gone––as though we had never been here. |
MSG © |
But a storm snuffs them out just as quickly, leaving nothing to show they were here. |
BBE © |
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer. |
NRSV © |
for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more. |
NKJV © |
For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more. |
KJV | For the wind <07307> passeth over <05674> (8804) it, and it is gone; and the place <04725> thereof shall know <05234> (8686) it no more. {it is...: Heb. it is not} |
NASB © |
When <3588> the wind <7307> has passed <5674> over <5674> it, it is no <369> more <369> , And its place <4725> acknowledges <5234> it no <3808> longer .<5750> |
LXXM | (102:16) oti <3754> CONJ pneuma <4151> N-NSN dihlyen <1330> V-AAI-3S en <1722> PREP autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ ouc <3364> ADV uparxei <5225> V-FAI-3S kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV epignwsetai <1921> V-FMI-3S eti <2089> ADV ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | but when <03588> the hot wind <07307> blows <05674> by, it disappears <0369> , and one can no <03808> longer <05750> even spot <05234> the place where it once grew. <04725> |
HEBREW | wmwqm <04725> dwe <05750> wnryky <05234> alw <03808> wnnyaw <0369> wb <0> hrbe <05674> xwr <07307> yk (103:16) <03588> |
NETBible | but when the hot wind 1 blows by, it disappears, and one can no longer even spot the place where it once grew. |
NET Notes |
1 tn Heb “[the] wind.” The word “hot” is supplied in the translation for clarification. |