Psalms 105:40

NETBible

They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.

NIV ©

They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.

NASB ©

They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.

NLT ©

They asked for meat, and he sent them quail; he gave them manna––bread from heaven.

MSG ©

They prayed and he brought quail, filled them with the bread of heaven;

BBE ©

At the people’s request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.

NRSV ©

They asked, and he brought quails, and gave them food from heaven in abundance.

NKJV ©

The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.


KJV
[The people] asked
<07592> (8804)_,
and he brought
<0935> (8686)
quails
<07958>_,
and satisfied
<07646> (8686)
them with the bread
<03899>
of heaven
<08064>_.
NASB ©

They asked
<7592>
, and He brought
<935>
quail
<7958>
, And satisfied
<7646>
them with the bread
<3899>
of heaven
<8064>
.
LXXM
(104:40) hthsan
<154> 
V-AAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
ortugomhtra {N-NSF} kai
<2532> 
CONJ
arton
<740> 
N-ASM
ouranou
<3772> 
N-GSM
eneplhsen {V-AAI-3S} autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
They asked
<07592>
for food, and he sent
<0935>
quails
<07958>
; he satisfied
<07646>
them with food
<03899>
from the sky
<08064>
.
HEBREW
Meybvy
<07646>
Myms
<08064>
Mxlw
<03899>
wlv
<07958>
abyw
<0935>
las (105:40)
<07592>

NETBible

They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.

NET Notes

tn Heb “he [i.e., his people] asked.” The singular form should probably be emended to a plural שָׁאֲלוּ (shaalu, “they asked”), the vav (ו) having fallen off by haplography (note the vav at the beginning of the following form).

tn Or “bread of heaven.” The reference is to manna (see Exod 16:4, 13-15).