NETBible | They traded their majestic God 1 for the image of an ox that eats grass. |
NIV © |
They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass. |
NASB © |
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass. |
NLT © |
They traded their glorious God for a statue of a grass–eating ox! |
MSG © |
They traded the Glory for a cheap piece of sculpture--a grass-chewing bull! |
BBE © |
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass. |
NRSV © |
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass. |
NKJV © |
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass. |
KJV | Thus they changed <04171> (8686) their glory <03519> into the similitude <08403> of an ox <07794> that eateth <0398> (8802) grass <06212>_. |
NASB © |
Thus they exchanged <4171> their glory <3519> For the image <8403> of an ox <7794> that eats <398> grass .<6212> |
LXXM | (105:20) kai <2532> CONJ hllaxanto <236> V-AMI-3P thn <3588> T-ASF doxan <1391> N-ASF autwn <846> D-GPM en <1722> PREP omoiwmati <3667> N-DSN moscou <3448> N-GSM esyontov <2068> V-PAPGS corton <5528> N-ASM |
NET [draft] ITL | They traded <04171> their majestic <03519> God for the image <08403> of an ox <07794> that eats <0398> grass .<06212> |
HEBREW | bve <06212> lka <0398> rws <07794> tynbtb <08403> Mdwbk <03519> ta <0853> wrymyw (106:20) <04171> |
NETBible | They traded their majestic God 1 for the image of an ox that eats grass. |
NET Notes |
1 tn Heb “their glory.” According to an ancient Hebrew scribal tradition, the text originally read “his glory” or “my glory.” In Jer 2:11 the |