Psalms 106:27

NETBible

make their descendants die among the nations, and scatter them among foreign lands.

NIV ©

make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.

NASB ©

And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.

NLT ©

that he would scatter their descendants among the nations, exiling them to distant lands.

MSG ©

Scattering their children hither and yon, strewing them all over the earth.

BBE ©

That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.

NRSV ©

and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.

NKJV ©

To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.


KJV
To overthrow
<05307> (8687)
their seed
<02233>
also among the nations
<01471>_,
and to scatter
<02219> (8763)
them in the lands
<0776>_.
{to overthrow: Heb. to make them fall}
NASB ©

And that He would cast
<5307>
their seed
<2233>
among the nations
<1471>
And scatter
<2219>
them in the lands
<776>
.
LXXM
(105:27) kai
<2532> 
CONJ
tou
<3588> 
T-GSN
katabalein
<2598> 
V-FAN
to
<3588> 
T-ASN
sperma
<4690> 
N-ASN
autwn
<846> 
D-GPM
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
eynesin
<1484> 
N-DPN
kai
<2532> 
CONJ
diaskorpisai
<1287> 
V-AAN
autouv
<846> 
D-APM
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
cwraiv
<5561> 
N-DPF
NET [draft] ITL
make
<05307>
their descendants
<02233>
die
<05307>
among the nations
<01471>
, and scatter
<02219>
them among foreign lands
<0776>
.
HEBREW
twurab
<0776>
Mtwrzlw
<02219>
Mywgb
<01471>
Merz
<02233>
lyphlw (106:27)
<05307>

NETBible

make their descendants die among the nations, and scatter them among foreign lands.

NET Notes

tn Or “offspring”; Heb “seed.”

tn Heb “and to cause their offspring to fall.” Some emend the verb to “scatter” to form tighter parallelism with the following line (cf. NRSV “disperse”).

tn Heb “among the lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.