NETBible | They swayed 1 and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective. 2 |
NIV © |
They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits’ end. |
NASB © |
They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits’ end. |
NLT © |
They reeled and staggered like drunkards and were at their wits’ end. |
MSG © |
You were spun like a top, you reeled like a drunk, you didn't know which end was up. |
BBE © |
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing. |
NRSV © |
they reeled and staggered like drunkards, and were at their wits’ end. |
NKJV © |
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end. |
KJV | They reel to and fro <02287> (8799)_, and stagger <05128> (8799) like a drunken man <07910>_, and are at their wits <02451>_' end <01104> (8691)_. {are...: Heb. all their wisdom is swallowed up} |
NASB © |
They reeled <2287> and staggered <5128> like a drunken <7910> man <7910> , And were at their wits' <2451> end .<1104> |
LXXM | (106:27) etaracyhsan <5015> V-API-3P esaleuyhsan <4531> V-API-3P wv <3739> PRT o <3588> T-NSM meyuwn <3184> V-PAPNS kai <2532> CONJ pasa <3956> A-NSF h <3588> T-NSF sofia <4678> N-NSF autwn <846> D-GPM katepoyh <2666> V-API-3S |
NET [draft] ITL | They swayed <02287> and staggered <05128> like a drunk <07910> , and all <03605> their skill <02451> proved ineffective .<01104> |
HEBREW | elbtt <01104> Mtmkx <02451> lkw <03605> rwksk <07910> wewnyw <05128> wgwxy (107:27) <02287> |
NETBible | They swayed 1 and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective. 2 |
NET Notes |
1 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.” 2 tn The Hitpael of בָלַע (vala’) occurs only here in the OT. Traditionally the form is derived from the verbal root בלע (“to swallow”), but HALOT 135 s.v. III בלע understands a homonym here with the meaning “to be confused.” |