NETBible | Gilead belongs to me, as does Manasseh! 1 Ephraim is my helmet, 2 Judah my royal scepter. 3 |
NIV © |
Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my sceptre. |
NASB © |
"Gilead is Mine, Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter. |
NLT © |
Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim will produce my warriors, and Judah will produce my kings. |
MSG © |
Gilead's in my pocket, to say nothing of Manasseh. Ephraim's my hard hat, Judah my hammer. |
BBE © |
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; |
NRSV © |
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter. |
NKJV © |
Gilead is Mine; Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver. |
KJV | Gilead <01568> [is] mine; Manasseh <04519> [is] mine; Ephraim <0669> also [is] the strength <04581> of mine head <07218>_; Judah <03063> [is] my lawgiver <02710> (8781)_; |
NASB © |
"Gilead <1568> is Mine, Manasseh <4519> is Mine; Ephraim <669> also is the helmet <4581> of My head <7218> ; Judah <3063> is My scepter .<2710> |
LXXM | (107:9) emov <1699> A-NSM estin <1510> V-PAI-3S galaad {N-PRI} kai <2532> CONJ emov <1699> A-NSM estin <1510> V-PAI-3S manassh {N-PRI} kai <2532> CONJ efraim <2187> N-PRI antilhmqiv <484> N-NSF thv <3588> T-GSF kefalhv <2776> N-GSF mou <1473> P-GS ioudav <2455> N-NSM basileuv <935> N-NSM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Gilead <01568> belongs to me, as does Manasseh <04519> ! Ephraim <0669> is my helmet <07218> <04581> , Judah <03063> my royal scepter .<02710> |
HEBREW | yqqxm <02710> hdwhy <03063> ysar <07218> zwem <04581> Myrpaw <0669> hsnm <04519> yl <0> delg <01568> yl <0> (108:8) <108:9> |
NETBible | Gilead belongs to me, as does Manasseh! 1 Ephraim is my helmet, 2 Judah my royal scepter. 3 |
NET Notes |
1 tn Gilead was located east of the Jordan River. Half of the tribe of Manasseh lived east of the Jordan in the region of Bashan. 2 tn Heb “the protection of my head.” 2 sn Ephraim, one of Joseph’s sons, was one of two major tribes located west of the Jordan River. By comparing Ephraim to a helmet, the Lord suggests that the Ephraimites played a primary role in the defense of his land. 3 sn Judah, like Ephraim, was the other major tribe west of the Jordan River. The Davidic king, symbolized here by the royal scepter, came from this tribe. |