NETBible | For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me. 1 |
NIV © |
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. |
NASB © |
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me. |
NLT © |
For I am poor and needy, and my heart is full of pain. |
MSG © |
I'm at the end of my rope, my life in ruins. |
BBE © |
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me. |
NRSV © |
For I am poor and needy, and my heart is pierced within me. |
NKJV © |
For I am poor and needy, And my heart is wounded within me. |
KJV | For I [am] poor <06041> and needy <034>_, and my heart <03820> is wounded <02490> (8804) within <07130> me. |
NASB © |
For I am afflicted <6041> and needy <34> , And my heart <3820> is wounded <2490> within me.<7130> |
LXXM | (108:22) rusai {V-AAD-2S} me <1473> P-AS oti <3754> CONJ ptwcov <4434> N-NSM kai <2532> CONJ penhv <3993> N-NSM egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF mou <1473> P-GS tetaraktai {V-RMI-3S} entov <1787> ADV mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | For <03588> I am <0595> oppressed <06041> and needy <034> , and my heart <03820> beats <02490> violently within me.<07130> |
HEBREW | ybrqb <07130> llx <02490> yblw <03820> ykna <0595> Nwybaw <034> yne <06041> yk (109:22) <03588> |
NETBible | For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me. 1 |
NET Notes |
1 tc The verb in the Hebrew text (חָלַל, khalal) appears to be a Qal form from the root חלל meaning “pierced; wounded.” However, the Qal of this root is otherwise unattested. The translation assumes an emendation to יָחִיל (yakhil), a Qal imperfect from חוּל (khul, “tremble”) or to חֹלַל (kholal), a polal perfect from חוּל (khul). See Ps 55:4, which reads לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי (libbiy yakhil bÿqirbbiy, “my heart trembles [i.e., “beats violently”] within me”). |