Psalms 109:29

NETBible

My accusers will be covered with shame, and draped in humiliation as if it were a robe.

NIV ©

My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.

NASB ©

Let my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

NLT ©

Make their humiliation obvious to all; clothe my accusers with disgrace.

MSG ©

Let them be jeered by the crowd when they stand up, followed by cheers for me, your servant. Dress my accusers in clothes dirty with shame, discarded and humiliating old ragbag clothes.

BBE ©

Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.

NRSV ©

May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a mantle.

NKJV ©

Let my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.


KJV
Let mine adversaries
<07853> (8802)
be clothed
<03847> (8799)
with shame
<03639>_,
and let them cover
<05844> (8799)
themselves with their own confusion
<01322>_,
as with a mantle
<04598>_.
NASB ©

Let my accusers
<7853>
be clothed
<3847>
with dishonor
<3639>
, And let them cover
<5844>
themselves with their own shame
<1322>
as with a robe
<4598>
.
LXXM
(108:29) endusasywsan
<1746> 
V-AMD-3P
oi
<3588> 
T-NPM
endiaballontev {V-PAPNP} me
<1473> 
P-AS
entrophn
<1791> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
peribalesywsan
<4016> 
V-AMD-3P
wsei
<5616> 
PRT
diploida {N-ASF} aiscunhn
<152> 
N-ASF
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
My accusers
<07853>
will be covered
<03847>
with shame
<03639>
, and draped in
<05844>
humiliation
<01322>
as if it were a robe
<04598>
.
HEBREW
Mtsb
<01322>
lyemk
<04598>
wjeyw
<05844>
hmlk
<03639>
ynjwv
<07853>
wsbly (109:29)
<03847>

NETBible

My accusers will be covered with shame, and draped in humiliation as if it were a robe.

NET Notes

tn Heb “clothed.” Another option is to translate the prefixed verbal forms in this line and the next as jussives (“may my accusers be covered with shame”).