NETBible | May his descendants 1 be cut off! 2 May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives! 3 |
NIV © |
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation. |
NASB © |
Let his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out. |
NLT © |
May all his offspring die. May his family name be blotted out in a single generation. |
MSG © |
Chop down his family tree so that nobody even remembers his name. |
BBE © |
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory. |
NRSV © |
May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation. |
NKJV © |
Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out. |
KJV | Let his posterity <0319> be cut off <03772> (8687)_; [and] in the generation <01755> following <0312> let their name <08034> be blotted out <04229> (8735)_. |
NASB © |
Let his posterity <319> be cut <3772> off <3772> ; In a following <312> generation <1755> let their name <8034> be blotted out.<4229> |
LXXM | (108:13) genhyhtw <1096> V-APD-3S ta <3588> T-NPN tekna <5043> N-NPN autou <846> D-GSM eiv <1519> PREP exoleyreusin {N-ASF} en <1722> PREP genea <1074> N-DSF mia <1519> A-DSF exaleifyhtw <1813> V-APD-3S to <3588> T-NSN onoma <3686> N-NSN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | May his descendants <0319> be <01961> cut off <03772> ! May the memory of them <08034> be wiped out <04229> by the time the next <0312> generation arrives!<01755> |
HEBREW | Mms <08034> xmy <04229> rxa <0312> rwdb <01755> tyrkhl <03772> wtyrxa <0319> yhy (109:13) <01961> |
NETBible | May his descendants 1 be cut off! 2 May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives! 3 |
NET Notes |
1 tn Or “offspring.” 2 sn On the expression cut off see Ps 37:28. 3 tn Heb “in another generation may their name be wiped out.” |