Psalms 110:5

NETBible

O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.

NIV ©

The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath.

NASB ©

The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath.

NLT ©

The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings in the day of his anger.

MSG ©

The Lord stands true at your side, crushing kings in his terrible wrath,

BBE ©

In the day of his wrath kings will be wounded by the Lord at your right hand.

NRSV ©

The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.

NKJV ©

The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.


KJV
The Lord
<0136>
at thy right hand
<03225>
shall strike
<04272> (8804)
through kings
<04428>
in the day
<03117>
of his wrath
<0639>_.
NASB ©

The Lord
<136>
is at Your right
<3225>
hand
<3225>
; He will shatter
<4272>
kings
<4428>
in the day
<3117>
of His wrath
<639>
.
LXXM
(109:5) kuriov
<2962> 
N-NSM
ek
<1537> 
PREP
dexiwn
<1188> 
A-GPM
sou
<4771> 
P-GS
suneylasen
<4917> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
hmera
<2250> 
N-DSF
orghv
<3709> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
basileiv
<935> 
N-NPM
NET [draft] ITL
O sovereign
<0136>
Lord, at your right hand
<03225>
he strikes down
<04272>
kings
<04428>
in the day
<03117>
he unleashes his anger
<0639>
.
HEBREW
Myklm
<04428>
wpa
<0639>
Mwyb
<03117>
Uxm
<04272>
Knymy
<03225>
le
<05921>
ynda (110:5)
<0136>

NETBible

O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.

NET Notes

tn As pointed in the Hebrew text, this title refers to God (many medieval Hebrew mss read יְהוָה, yehveh, “Lord” here). The present translation assumes that the psalmist here addresses the Lord as he celebrates what the king is able to accomplish while positioned at God’s “right hand.” According to this view the king is the subject of the third person verb forms in vv. 5b-7. (2) Another option is to understand the king as the addressee (as in vv. 2-3). In this case “the Lord” is the subject of the third person verbs throughout vv. 5-7 and is depicted as a warrior in a very anthropomorphic manner. In this case the Lord is pictured as being at the psalmist’s right hand (just the opposite of v. 1). See Pss 16:8; 121:5. (3) A third option is to revocalize אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”) as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”; see v. 1). In this case one may translate, “My lord, at his [God’s] right hand, strikes down.” In this case the king is the subject of the third person verbs in vv. 5b-7.

tn The perfect verbal forms in vv. 5-6 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing. Another option is to take them as rhetorical. In this case the psalmist describes anticipated events as if they had already taken place.

tn Heb “in the day of his anger.”