NETBible | Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. 1 You saved me from death. 2 |
NIV © |
O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains. |
NASB © |
O LORD, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds. |
NLT © |
O LORD, I am your servant; yes, I am your servant, the son of your handmaid, and you have freed me from my bonds! |
MSG © |
Oh, GOD, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service! |
BBE © |
O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken. |
NRSV © |
O LORD, I am your servant; I am your servant, the child of your serving girl. You have loosed my bonds. |
NKJV © |
O LORD, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds. |
KJV | O LORD <03068>_, truly <0577> I [am] thy servant <05650>_; I [am] thy servant <05650>_, [and] the son <01121> of thine handmaid <0519>_: thou hast loosed <06605> (8765) my bonds <04147>_. |
NASB © |
O <577> LORD <3068> , surely <3588> I am Your servant <5650> , I am Your servant <5650> , the son <1121> of Your handmaid <519> , You have loosed <6605> my bonds .<4147> |
LXXM | (115:7) w <3588> INJ kurie <2962> N-VSM egw <1473> P-NS doulov <1401> N-NSM sov <4674> A-NSM egw <1473> P-NS doulov <1401> N-NSM sov <4674> A-NSM kai <2532> CONJ uiov <5207> N-NSM thv <3588> T-GSF paidiskhv <3814> N-GSF sou <4771> P-GS dierrhxav {V-AAI-2S} touv <3588> T-APM desmouv {N-APM} mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Yes <0577> , Lord <03068> ! I <0589> am indeed <03588> your servant <05650> ; I <0589> am your lowest slave <0519> <01121> <05650> . You saved <06605> me from death .<04147> |
HEBREW | yrowml <04147> txtp <06605> Ktma <0519> Nb <01121> Kdbe <05650> yna <0589> Kdbe <05650> yna <0589> yk <03588> hwhy <03068> hna (116:16) <0577> |
NETBible | Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. 1 You saved me from death. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “I am your servant, the son of your female servant.” The phrase “son of a female servant” (see also Ps 86:16) is used of a son born to a secondary wife or concubine (Exod 23:12). In some cases the child’s father is the master of the house (see Gen 21:10, 13; Judg 9:18). The use of the expression here certainly does not imply that the 2 tn Heb “you have loosed my bonds.” In this context the imagery refers to deliverance from death (see v. 3). |