Psalms 116:16

NETBible

Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.

NIV ©

O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.

NASB ©

O LORD, surely I am Your servant, I am Your servant, the son of Your handmaid, You have loosed my bonds.

NLT ©

O LORD, I am your servant; yes, I am your servant, the son of your handmaid, and you have freed me from my bonds!

MSG ©

Oh, GOD, here I am, your servant, your faithful servant: set me free for your service!

BBE ©

O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.

NRSV ©

O LORD, I am your servant; I am your servant, the child of your serving girl. You have loosed my bonds.

NKJV ©

O LORD, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds.


KJV
O LORD
<03068>_,
truly
<0577>
I [am] thy servant
<05650>_;
I [am] thy servant
<05650>_,
[and] the son
<01121>
of thine handmaid
<0519>_:
thou hast loosed
<06605> (8765)
my bonds
<04147>_.
NASB ©

O
<577>
LORD
<3068>
, surely
<3588>
I am Your servant
<5650>
, I am Your servant
<5650>
, the son
<1121>
of Your handmaid
<519>
, You have loosed
<6605>
my bonds
<4147>
.
LXXM
(115:7) w
<3588> 
INJ
kurie
<2962> 
N-VSM
egw
<1473> 
P-NS
doulov
<1401> 
N-NSM
sov
<4674> 
A-NSM
egw
<1473> 
P-NS
doulov
<1401> 
N-NSM
sov
<4674> 
A-NSM
kai
<2532> 
CONJ
uiov
<5207> 
N-NSM
thv
<3588> 
T-GSF
paidiskhv
<3814> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
dierrhxav {V-AAI-2S} touv
<3588> 
T-APM
desmouv {N-APM} mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
Yes
<0577>
, Lord
<03068>
! I
<0589>
am indeed
<03588>
your servant
<05650>
; I
<0589>
am your lowest slave
<0519>

<01121>

<05650>
. You saved
<06605>
me from death
<04147>
.
HEBREW
yrowml
<04147>
txtp
<06605>
Ktma
<0519>
Nb
<01121>
Kdbe
<05650>
yna
<0589>
Kdbe
<05650>
yna
<0589>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
hna (116:16)
<0577>

NETBible

Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.

NET Notes

tn Heb “I am your servant, the son of your female servant.” The phrase “son of a female servant” (see also Ps 86:16) is used of a son born to a secondary wife or concubine (Exod 23:12). In some cases the child’s father is the master of the house (see Gen 21:10, 13; Judg 9:18). The use of the expression here certainly does not imply that the Lord has such a secondary wife or concubine! It is used metaphorically and idiomatically to emphasize the psalmist’s humility before the Lord and his status as the Lord’s servant.

tn Heb “you have loosed my bonds.” In this context the imagery refers to deliverance from death (see v. 3).