NETBible | ע (Ayin) I do what is fair and right. 1 Do not abandon me to my oppressors! |
NIV © |
Ayin I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors. |
NASB © |
Ayin. I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors. |
NLT © |
Don’t leave me to the mercy of my enemies, for I have done what is just and right. |
MSG © |
I stood up for justice and the right; don't leave me to the mercy of my oppressors. |
BBE © |
I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me. |
NRSV © |
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors. |
NKJV © |
AYIN. I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors. |
KJV | AIN. I have done <06213> (8804) judgment <04941> and justice <06664>_: leave <03240> (8686) me not to mine oppressors <06231> (8802)_. |
NASB © |
Ayin. I have done <6213> justice <4941> and righteousness <6664> ; Do not leave <5117> me to my oppressors .<6231> |
LXXM | (118:121) iv {N-NUI} ain {N} epoihsa <4160> V-AAI-1S krima <2917> N-ASN kai <2532> CONJ dikaiosunhn <1343> N-ASF mh <3165> ADV paradwv <3860> V-AAS-2S me <1473> P-AS toiv <3588> T-DPM adikousin <91> V-PAI-3P me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | ע(Ayin) I do <06213> what is fair <04941> and right <06664> . Do not <01077> abandon <03240> me to my oppressors !<06231> |
HEBREW | yqsel <06231> ynxynt <03240> lb <01077> qduw <06664> jpsm <04941> ytyve (119:121) <06213> |
NETBible | ע (Ayin) I do what is fair and right. 1 Do not abandon me to my oppressors! |
NET Notes |
1 tn Heb “do justice and righteousness.” |