NETBible | My zeal 1 consumes 2 me, for my enemies forget your instructions. 3 |
NIV © |
My zeal wears me out, for my enemies ignore your words. |
NASB © |
My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words. |
NLT © |
I am overwhelmed with rage, for my enemies have disregarded your words. |
MSG © |
My rivals nearly did me in, they persistently ignored your commandments. |
BBE © |
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words. |
NRSV © |
My zeal consumes me because my foes forget your words. |
NKJV © |
My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words. |
KJV | My zeal <07068> hath consumed <06789> (8765) me, because mine enemies <06862> have forgotten <07911> (8804) thy words <01697>_. {consumed...: Heb. cut me off} |
NASB © |
My zeal <7068> has consumed <6789> me, Because <3588> my adversaries <6862> have forgotten <7911> Your words .<1697> |
LXXM | (118:139) exethxen {V-AAI-3S} me <1473> P-AS o <3588> T-NSM zhlov <2205> N-NSM tou <3588> T-GSM oikou <3624> N-GSM sou <4771> P-GS oti <3754> CONJ epelayonto {V-AMI-3P} twn <3588> T-GPM logwn <3056> N-GPM sou <4771> P-GS oi <3588> T-NPM ecyroi <2190> N-NPM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | My zeal <07068> consumes <06789> me, for <03588> my enemies <06862> forget <07911> your instructions .<01697> |
HEBREW | yru <06862> Kyrbd <01697> wxks <07911> yk <03588> ytanq <07068> ynttmu (119:139) <06789> |
NETBible | My zeal 1 consumes 2 me, for my enemies forget your instructions. 3 |
NET Notes |
1 tn or “zeal.” 2 tn Heb “destroys,” in a hyperbolic sense. 3 tn Heb “your words.” |