NETBible | My eyes anticipate the nighttime hours, so that I can meditate on your word. |
NIV © |
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises. |
NASB © |
My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word. |
NLT © |
I stay awake through the night, thinking about your promise. |
MSG © |
I stayed awake all night, prayerfully pondering your promise. |
BBE © |
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying. |
NRSV © |
My eyes are awake before each watch of the night, that I may meditate on your promise. |
NKJV © |
My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word. |
KJV | Mine eyes <05869> prevent <06923> (8765) the [night] watches <0821>_, that I might meditate <07878> (8800) in thy word <0565>_. |
NASB © |
My eyes <5869> anticipate <6923> the night watches <821> , That I may meditate <7878> on Your word .<565> |
LXXM | (118:148) proefyasan <4399> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM mou <1473> P-GS prov <4314> PREP oryron <3722> N-ASM tou <3588> T-GSN meletan <3191> V-PAN ta <3588> T-APN logia <3051> N-APN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | My eyes <05869> anticipate <06923> the nighttime hours <0821> , so that I can meditate <07878> on your word .<0565> |
HEBREW | Ktrmab <0565> xyvl <07878> twrmsa <0821> ynye <05869> wmdq (119:148) <06923> |