NETBible | The enemies who chase me are numerous. 1 Yet I do not turn aside from your rules. |
NIV © |
Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes. |
NASB © |
Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies. |
NLT © |
Many persecute and trouble me, yet I have not swerved from your decrees. |
MSG © |
My antagonists are too many to count, but I don't swerve from the directions you gave. |
BBE © |
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word. |
NRSV © |
Many are my persecutors and my adversaries, yet I do not swerve from your decrees. |
NKJV © |
Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies. |
KJV | Many <07227> [are] my persecutors <07291> (8802) and mine enemies <06862>_; [yet] do I not decline <05186> (8804) from thy testimonies <05715>_. |
NASB © |
Many <7227> are my persecutors <7291> and my adversaries <6862> , Yet I do not turn <5186> aside <5186> from Your testimonies .<5715> |
LXXM | (118:157) polloi <4183> A-NPM oi <3588> T-NPM ekdiwkontev <1559> V-PAPNP me <1473> P-AS kai <2532> CONJ ekylibontev {V-PAPNP} me <1473> P-AS ek <1537> PREP twn <3588> T-GPN marturiwn <3142> N-GPN sou <4771> P-GS ouk <3364> ADV exeklina <1578> V-AAI-1S |
NET [draft] ITL | The enemies <06862> who chase <07291> me are numerous <07227> . Yet I do not <03808> turn aside <05186> from your rules .<05715> |
HEBREW | ytyjn <05186> al <03808> Kytwdem <05715> yruw <06862> ypdr <07291> Mybr (119:157) <07227> |
NETBible | The enemies who chase me are numerous. 1 Yet I do not turn aside from your rules. |
NET Notes |
1 tn Heb “many [are] those who chase me and my enemies.” |