Psalms 119:161

NETBible

שׂ/שׁ (Sin/Shin) Rulers pursue me for no reason, yet I am more afraid of disobeying your instructions.

NIV ©

Sin and Shin Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.

NASB ©

Shin. Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.

NLT ©

Powerful people harass me without cause, but my heart trembles only at your word.

MSG ©

I've been slandered unmercifully by the politicians, but my awe at your words keeps me stable.

BBE ©

Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.

NRSV ©

Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.

NKJV ©

SHIN. Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.


KJV
SCHIN. Princes
<08269>
have persecuted
<07291> (8804)
me without a cause
<02600>_:
but my heart
<03820>
standeth in awe
<06342> (8804)
of thy word
<01697>_.
NASB ©

Shin.
Princes
<8269>
persecute
<7291>
me without
<2600>
cause
<2600>
, But my heart
<3820>
stands
<6342>
in awe
<6342>
of Your words
<1697>
.
LXXM
(118:161) ka {N-NUI} sen {N} arcontev
<758> 
N-NPM
katediwxan
<2614> 
V-AAI-3P
me
<1473> 
P-AS
dwrean
<1431> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
logwn
<3056> 
N-GPM
sou
<4771> 
P-GS
edeiliasen
<1168> 
V-AAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
kardia
<2588> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
שׂ/שׁ(Sin/Shin) Rulers pursue
<08269>
me
<07291>
for no reason, yet
<02600>
I am more afraid of disobeying your
<06342>
instructions
<01697>
.
HEBREW
ybl
<03820>
dxp
<06342>
*Krbdmw {Kyrbdmw}
<01697>
Mnx
<02600>
ynwpdr
<07291>
Myrv (119:161)
<08269>

NETBible

שׂ/שׁ (Sin/Shin) Rulers pursue me for no reason, yet I am more afraid of disobeying your instructions.

NET Notes

tn Heb “and because of your instructions my heart trembles.” The psalmist’s healthy “fear” of the consequences of violating God’s instructions motivates him to obey them. See v. 120.