Psalms 119:50

NETBible

This is what comforts me in my trouble, for your promise revives me.

NIV ©

My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.

NASB ©

This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.

NLT ©

Your promise revives me; it comforts me in all my troubles.

MSG ©

These words hold me up in bad times; yes, your promises rejuvenate me.

BBE ©

This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.

NRSV ©

This is my comfort in my distress, that your promise gives me life.

NKJV ©

This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.


KJV
This [is] my comfort
<05165>
in my affliction
<06040>_:
for thy word
<0565>
hath quickened
<02421> (8765)
me.
NASB ©

This
<384>
is my comfort
<5165>
in my affliction
<6040>
, That Your word
<565>
has revived
<2421>
me.
LXXM
(118:50) auth
<3778> 
D-NSF
me
<1473> 
P-AS
parekalesen
<3870> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
tapeinwsei
<5014> 
N-DSF
mou
<1473> 
P-GS
oti
<3754> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
logion
<3051> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
ezhsen
<2198> 
V-AAI-3S
me
<1473> 
P-AS
NET [draft] ITL
This
<02063>
is what comforts
<05165>
me in my trouble
<06040>
, for
<03588>
your promise
<0565>
revives
<02421>
me.
HEBREW
yntyx
<02421>
Ktrma
<0565>
yk
<03588>
yyneb
<06040>
ytmxn
<05165>
taz (119:50)
<02063>

NETBible

This is what comforts me in my trouble, for your promise revives me.

NET Notes

tn The demonstrative “this” refers back to the hope just mentioned or forward to the statement in the second line concerning the promise’s power to revive. See the note on the word “me” at the end of the verse for further discussion.

tn The hope generated by the promise (see v. 49b) brings comfort because (note “for” at the beginning of the line) the promise revives the psalmist’s spirits. Another option is to take כִּי (ki) at the beginning of the second line in the sense of “that,” in which case “this” refers to the promise’s power to revive.