NETBible | Even when I must walk in the midst of danger, 1 you revive me. You oppose my angry enemies, 2 and your right hand delivers me. |
NIV © |
Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the anger of my foes, with your right hand you save me. |
NASB © |
Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch forth Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me. |
NLT © |
Though I am surrounded by troubles, you will preserve me against the anger of my enemies. You will clench your fist against my angry enemies! Your power will save me. |
MSG © |
When I walk into the thick of trouble, keep me alive in the angry turmoil. With one hand strike my foes, With your other hand save me. |
BBE © |
Even when trouble is round me, you will give me life; your hand will be stretched out against the wrath of my haters, and your right hand will be my salvation. |
NRSV © |
Though I walk in the midst of trouble, you preserve me against the wrath of my enemies; you stretch out your hand, and your right hand delivers me. |
NKJV © |
Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me. |
KJV | Though I walk <03212> (8799) in the midst <07130> of trouble <06869>_, thou wilt revive <02421> (8762) me: thou shalt stretch forth <07971> (8799) thine hand <03027> against the wrath <0639> of mine enemies <0341> (8802)_, and thy right hand <03225> shall save <03467> (8686) me. |
NASB © |
Though <518> I walk <1980> in the midst <7130> of trouble <6869> , You will revive <2421> me; You will stretch <7971> forth <7971> Your hand <3027> against <5921> the wrath <639> of my enemies <340> , And Your right <3225> hand <3225> will save me.<3467> |
LXXM | (137:7) ean <1437> CONJ poreuyw <4198> V-APS-1S en <1722> PREP mesw <3319> A-DSM yliqewv <2347> N-GSF zhseiv <2198> V-FAI-2S me <1473> P-AS ep <1909> PREP orghn <3709> N-ASF ecyrwn <2190> N-GPM mou <1473> P-GS exeteinav <1614> V-AAI-2S ceira <5495> N-ASF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ eswsen <4982> V-AAI-3S me <1473> P-AS h <3588> T-NSF dexia <1188> A-APN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Even when <0518> I must walk <01980> in the midst <07130> of danger <06869> , you revive <02421> me. You oppose <03027> <07971> my angry <0639> enemies <0341> , and your right hand <03225> delivers me.<03467> |
HEBREW | Knymy <03225> yneyswtw <03467> Kdy <03027> xlst <07971> ybya <0341> Pa <0639> le <05921> ynyxt <02421> hru <06869> brqb <07130> Kla <01980> Ma (138:7) <0518> |
NETBible | Even when I must walk in the midst of danger, 1 you revive me. You oppose my angry enemies, 2 and your right hand delivers me. |
NET Notes |
1 tn Or “distress.” 2 tn Heb “against the anger of my enemies you extend your hand.” |