NETBible | Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it. 1 |
NIV © |
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain. |
NASB © |
Such knowledge is too wonderful for me; It is too high, I cannot attain to it. |
NLT © |
Such knowledge is too wonderful for me, too great for me to know! |
MSG © |
This is too much, too wonderful--I can't take it all in! |
BBE © |
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it. |
NRSV © |
Such knowledge is too wonderful for me; it is so high that I cannot attain it. |
NKJV © |
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it. |
KJV | [Such] knowledge <01847> [is] too wonderful <06383> (8675) <06383> for me; it is high <07682> (8738)_, I cannot <03201> (8799) [attain] unto it. |
NASB © |
Such knowledge <1847> is too <4480> wonderful <6383> for me; It is too high <7682> , I cannot <3808> attain to it.<3201> |
LXXM | (138:6) eyaumastwyh {V-API-3S} h <3588> T-NSF gnwsiv <1108> N-NSF sou <4771> P-GS ex <1537> PREP emou <1473> P-GS ekrataiwyh <2901> V-API-3S ou <3364> ADV mh <3165> ADV dunwmai <1410> V-PMS-1S prov <4314> PREP authn <846> P-ASF |
NET [draft] ITL | Your knowledge <01847> is beyond my comprehension <06383> ; it is so far beyond <07682> me, I am unable <03201> <03808> |
HEBREW | hl <0> lkwa <03201> al <03808> hbgvn <07682> ynmm <04480> ted <01847> *haylp {hyalp} (139:6) <06383> |
NETBible | Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “too amazing [is this] knowledge for me, it is elevated, I cannot attain to it.” |