NETBible | Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence. |
NIV © |
Surely the righteous will praise your name and the upright will live before you. |
NASB © |
Surely the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence. |
NLT © |
Surely the godly are praising your name, for they will live in your presence. |
MSG © |
And I know that the righteous personally thank you, that good people are secure in your presence. |
BBE © |
Truly, the upright will give praise to your name: the holy will have a place in your house. |
NRSV © |
Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall live in your presence. |
NKJV © |
Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence. |
KJV | Surely the righteous <06662> shall give thanks <03034> (8686) unto thy name <08034>_: the upright <03477> shall dwell <03427> (8799) in thy presence <06440>_. |
NASB © |
Surely <389> the righteous <6662> will give <3034> thanks <3034> to Your name <8034> ; The upright <3477> will dwell <3427> in Your presence .<6440> |
LXXM | (139:14) plhn <4133> ADV dikaioi <1342> A-NPM exomologhsontai <1843> V-FMI-3P tw <3588> T-DSN onomati <3686> N-DSN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ katoikhsousin {V-FAI-3P} euyeiv <2117> A-NPM sun <4862> PREP tw <3588> T-DSN proswpw <4383> N-DSN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Certainly <0389> the godly <06662> will give thanks <03034> to your name <08034> ; the morally upright <03477> will live <03427> in your presence .<06440> |
HEBREW | Kynp <06440> ta <0853> Myrsy <03477> wbsy <03427> Kmsl <08034> wdwy <03034> Myqydu <06662> Ka <0389> (140:13) <140:14> |