Psalms 142:3

NETBible

Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.

NIV ©

When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me.

NASB ©

When my spirit was overwhelmed within me, You knew my path. In the way where I walk They have hidden a trap for me.

NLT ©

For I am overwhelmed, and you alone know the way I should turn. Wherever I go, my enemies have set traps for me.

MSG ©

"As I sink in despair, my spirit ebbing away, you know how I'm feeling, Know the danger I'm in, the traps hidden in my path.

BBE ©

When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.

NRSV ©

When my spirit is faint, you know my way. In the path where I walk they have hidden a trap for me.

NKJV ©

When my spirit was overwhelmed within me, Then You knew my path. In the way in which I walk They have secretly set a snare for me.


KJV
When my spirit
<07307>
was overwhelmed
<05848> (8692)
within me, then thou knewest
<03045> (8804)
my path
<05410>_.
In the way
<0734>
wherein
<02098>
I walked
<01980> (8762)
have they privily laid
<02934> (8804)
a snare
<06341>
for me.
NASB ©

When my spirit
<7307>
was overwhelmed
<5848>
within
<5921>
me, You knew
<3045>
my path
<5410>
. In the way
<734>
where
<2098>
I walk
<1980>
They have hidden
<2934>
a trap
<6341>
for me.
LXXM
(141:4) en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-GSN
ekleipein
<1587> 
V-PAN
ex
<1537> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
to
<3588> 
T-ASN
pneuma
<4151> 
N-ASN
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
egnwv
<1097> 
V-AAI-2S
tav
<3588> 
T-APF
tribouv
<5147> 
N-APF
mou
<1473> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
odw
<3598> 
N-DSF
tauth
<3778> 
D-DSF
h
<3739> 
R-DSF
eporeuomhn
<4198> 
V-IMI-1S
ekruqan
<2928> 
V-AAI-3P
pagida
<3803> 
N-ASF
moi
<1473> 
P-DS
NET [draft] ITL
Even when my strength
<07307>
leaves
<05848>
me, you
<0859>
watch
<03045>
my footsteps
<05410>
. In the path
<0734>
where
<02098>
I walk
<01980>
they have hidden
<02934>
a trap
<06341>
for me.
HEBREW
yl
<0>
xp
<06341>
wnmj
<02934>
Klha
<01980>
wz
<02098>
xrab
<0734>
ytbytn
<05410>
tedy
<03045>
htaw
<0859>
yxwr
<07307>
yle
<05921>
Pjethb
<05848>
(142:3)
<142:4>

NETBible

Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.

NET Notes

tn Heb “my spirit grows faint.”

tn Heb “you know my path.”