NETBible | I spread my hands out to you in prayer; 1 my soul thirsts for you in a parched 2 land. 3 |
NIV © |
I spread out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah |
NASB © |
I stretch out my hands to You; My soul longs for You, as a parched land. Selah. |
NLT © |
I reach out for you. I thirst for you as parched land thirsts for rain. Interlude |
MSG © |
Stretched out my hands to you, as thirsty for you as a desert thirsty for rain. |
BBE © |
My hands are stretched out to you: my soul is turned to you, like a land in need of water. (Selah.) |
NRSV © |
I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah |
NKJV © |
I spread out my hands to You; My soul longs for You like a thirsty land. Selah |
KJV | I stretch forth <06566> (8765) my hands <03027> unto thee: my soul <05315> [thirsteth] after thee, as a thirsty <05889> land <0776>_. Selah <05542>_. |
NASB © |
I stretch <6566> out my hands <3027> to You; My soul <5315> longs for You, as a parched <5889> land <776> . Selah .<5542> |
LXXM | (142:6) diepetasa {V-AAI-1S} tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF mou <1473> P-GS prov <4314> PREP se <4771> P-AS h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF mou <1473> P-GS wv <3739> CONJ gh <1065> N-NSF anudrov <504> A-NSF soi diaqalma {N-NSN}<4771> P-DS |
NET [draft] ITL | I spread <06566> my hands <03027> out to <0413> you in prayer; my soul <05315> thirsts for you in a parched <05889> land .<0776> |
HEBREW | hlo <05542> Kl <0> hpye <05889> Urak <0776> yspn <05315> Kyla <0413> ydy <03027> ytvrp (143:6) <06566> |
NETBible | I spread my hands out to you in prayer; 1 my soul thirsts for you in a parched 2 land. 3 |
NET Notes |
1 tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer. 2 tn Heb “faint” or “weary.” See Ps 63:1. 3 tc Heb “my soul like a faint land for you.” A verb (perhaps “thirsts”) is implied (see Ps 63:1). The translation assumes an emendation of the preposition -כְּ (kÿ, “like”) to -בְּ (bÿ, “in,” see Ps 63:1; cf. NEB “athirst for thee in a thirsty land”). If the MT is retained, one might translate, “my soul thirsts for you, as a parched land does for water/rain” (cf. NIV, NRSV). |