NETBible | I say to the Lord, “You are the Lord, my only source of well-being.” 1 |
NIV © |
I said to the LORD, "You are my Lord; apart from you I have no good thing." |
NASB © |
I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You." |
NLT © |
I said to the LORD, "You are my Master! All the good things I have are from you." |
MSG © |
I say to GOD, "Be my Lord!" Without you, nothing makes sense. |
BBE © |
O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you. |
NRSV © |
I say to the LORD, "You are my Lord; I have no good apart from you." |
NKJV © |
O my soul , you have said to the LORD, "You are my Lord, My goodness is nothing apart from You." |
KJV | [O my soul], thou hast said <0559> (8804) unto the LORD <03068>_, Thou [art] my Lord <0136>_: my goodness <02896> [extendeth] not to thee; |
NASB © |
I said <559> to the LORD <3068> , "You are my Lord <136> ; I have no <1077> good <2899> besides You."<5921> |
LXXM | (15:2) eipa {V-AAI-1S} tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM kuriov <2962> N-NSM mou <1473> P-GS ei <1510> V-PAI-2S su <4771> P-NS oti <3754> CONJ twn <3588> T-GPN agaywn <18> A-GPN mou <1473> P-GS ou <3364> ADV creian <5532> N-ASF eceiv <2192> V-PAI-2S |
NET [draft] ITL | I say <0559> to the Lord <03068> , “You <0859> are the Lord , my only source of well-being.”<0136> |
HEBREW | Kyle <05921> lb <01077> ytbwj <02896> hta <0859> ynda <0136> hwhyl <03068> trma (16:2) <0559> |
NETBible | I say to the Lord, “You are the Lord, my only source of well-being.” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “my good [is] not beyond you.” For the use of the preposition עַל (’al) in the sense of “beyond,” see BDB 755 s.v. 2. |