Psalms 17:13

NETBible

Rise up, Lord! Confront him! Knock him down! Use your sword to rescue me from the wicked man!

NIV ©

Rise up, O LORD, confront them, bring them down; rescue me from the wicked by your sword.

NASB ©

Arise, O LORD, confront him, bring him low; Deliver my soul from the wicked with Your sword,

NLT ©

Arise, O LORD! Stand against them and bring them to their knees! Rescue me from the wicked with your sword!

MSG ©

Up, GOD: beard them! break them! By your sword, free me from their clutches;

BBE ©

Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer.

NRSV ©

Rise up, O LORD, confront them, overthrow them! By your sword deliver my life from the wicked,

NKJV ©

Arise, O LORD, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,


KJV
Arise
<06965> (8798)_,
O LORD
<03068>_,
disappoint
<06923> (8761)
him
<06440>_,
cast him down
<03766> (8685)_:
deliver
<06403> (8761)
my soul
<05315>
from the wicked
<07563>_,
[which is] thy sword
<02719>_:
{disappoint...: Heb. prevent his face} {which is: or, by}
NASB ©

Arise
<6965>
, O LORD
<3068>
, confront
<6923>
him, bring
<3766>
him low
<3766>
; Deliver
<6403>
my soul
<5315>
from the wicked
<7563>
with Your sword
<2719>
,
LXXM
(16:13) anasthyi
<450> 
V-AAD-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
profyason
<4399> 
V-AAD-2S
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
uposkelison {V-AAD-2S} autouv
<846> 
D-APM
rusai {V-AMD-2S} thn
<3588> 
T-ASF
quchn
<5590> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
apo
<575> 
PREP
asebouv
<765> 
A-GSM
romfaian {N-ASF} sou
<4771> 
P-GS
apo
<575> 
PREP
ecyrwn
<2190> 
N-GPM
thv
<3588> 
T-GSF
ceirov
<5495> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
Rise up
<06965>
, Lord
<03068>
! Confront
<06923>
him
<06440>
! Knock
<03766>
him down
<03766>
! Use your sword
<02719>
to rescue
<06403>
me
<05315>
from the wicked
<07563>
man!
HEBREW
Kbrx
<02719>
esrm
<07563>
yspn
<05315>
hjlp
<06403>
wheyrkh
<03766>
wynp
<06440>
hmdq
<06923>
hwhy
<03068>
hmwq (17:13)
<06965>

NETBible

Rise up, Lord! Confront him! Knock him down! Use your sword to rescue me from the wicked man!

NET Notes

tn Heb “Be in front of his face.”

tn Or “bring him to his knees.”

tn Heb “rescue my life from the wicked [one] [by] your sword.”