NETBible | You 1 prevail over 2 all your enemies; your power is too great for those who hate you. 3 |
NIV © |
Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes. |
NASB © |
Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you. |
NLT © |
You will capture all your enemies. Your strong right hand will seize all those who hate you. |
MSG © |
With a fistful of enemies in one hand and a fistful of haters in the other, |
BBE © |
Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you. |
NRSV © |
Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you. |
NKJV © |
Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You. |
KJV | Thine hand <03027> shall find out <04672> (8799) all thine enemies <0341> (8802)_: thy right hand <03225> shall find out <04672> (8799) those that hate <08130> (8802) thee. |
NASB © |
Your hand <3027> will find <4672> out all <3605> your enemies <340> ; Your right <3225> hand <3027> will find <4672> out those who hate you.<8130> |
LXXM | (20:9) eureyeih <2147> V-APO-3S h <3588> T-NSF ceir <5495> N-NSF sou <4771> P-GS pasin <3956> A-DPM toiv <3588> T-DPM ecyroiv <2190> N-DPM sou <4771> P-GS h <3588> T-NSF dexia <1188> A-NSF sou <4771> P-GS euroi <2147> V-AAO-3S pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM misountav <3404> V-PAPAP se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | You prevail <04672> over all <03605> your enemies <0341> ; your power <03027> is too great for those who hate you.<08130> |
HEBREW | Kyanv <08130> aumt <04672> Knymy <03225> Kybya <0341> lkl <03605> Kdy <03027> aumt <04672> (21:8) <21:9> |
NETBible | You 1 prevail over 2 all your enemies; your power is too great for those who hate you. 3 |
NET Notes |
1 tn The king is now addressed. One could argue that the 2 tn Heb “your hand finds.” The idiom pictures the king grabbing hold of his enemies and defeating them (see 1 Sam 23:17). The imperfect verbal forms in vv. 8-12 may be translated with the future tense, as long as the future is understood as generalizing. 3 tn Heb “your right hand finds those who hate you.” |