NETBible | Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter! |
NIV © |
Lift up your heads, O you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in. |
NASB © |
Lift up your heads, O gates, And lift them up, O ancient doors, That the King of glory may come in! |
NLT © |
Open up, ancient gates! Open up, ancient doors, and let the King of glory enter. |
MSG © |
Wake up, you sleepyhead city! Wake up, you sleepyhead people! King-Glory is ready to enter. |
BBE © |
Let your heads be lifted up, O doors; let them be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in. |
NRSV © |
Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in. |
NKJV © |
Lift up your heads, O you gates! Lift up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in. |
KJV | Lift up <05375> (8798) your heads <07218>_, O ye gates <08179>_; even lift [them] up <05375> (8798)_, ye everlasting <05769> doors <06607>_; and the King <04428> of glory <03519> shall come in <0935> (8799)_. |
NASB © |
Lift <5375> up your heads <7218> , O gates <8179> , And lift <5375> them up, O ancient <5769> doors <6607> , That the King <4428> of glory <3519> may come in!<935> |
LXXM | (23:9) arate <142> V-AAD-2P pulav <4439> N-APF oi <3588> T-NPM arcontev <758> N-NPM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ eparyhte {V-APD-2P} pulai <4439> N-NPF aiwnioi <166> A-NPF kai <2532> CONJ eiseleusetai <1525> V-FMI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM thv <3588> T-GSF doxhv <1391> N-GSF |
NET [draft] ITL | Look up <05375> , you gates <08179> ! Rise up <05375> , you eternal <05769> doors <06607> ! Then the majestic <03519> king <04428> will enter !<0935> |
HEBREW | dwbkh <03519> Klm <04428> abyw <0935> Mlwe <05769> yxtp <06607> wavw <05375> Mkysar <07218> Myres <08179> wav (24:9) <05375> |