NETBible | |
NIV © |
Of David. To you, O LORD, I lift up my soul; |
NASB © |
To You, O LORD, I lift up my soul. |
NLT © |
To you, O LORD, I lift up my soul. |
MSG © |
My head is high, GOD, held high; |
BBE © |
To you, O Lord, my soul is lifted up. |
NRSV © |
To you, O LORD, I lift up my soul. |
NKJV © |
To You, O LORD, I lift up my soul. |
KJV | <<[A Psalm] of David <01732>.>> Unto thee, O LORD <03068>_, do I lift up <05375> (8799) my soul <05315>_. |
NASB © |
A Psalm of David. To You, O LORD <3068> , I lift <5375> up my soul .<5315> |
LXXM | (24:1) qalmov <5568> N-NSM tw <3588> T-DSM dauid {N-PRI} prov <4314> PREP se <4771> P-AS kurie <2962> N-VSM hra <142> V-AAI-1S thn <3588> T-ASF quchn <5590> N-ASF mou <1473> P-GS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | By David <01732> . O Lord <03068> , I <05315> come <05375> before <0413> you in prayer .<05375> |
HEBREW | ava <05375> yspn <05315> hwhy <03068> Kyla <0413> dwdl (25:1) <01732> |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn Psalm 25. The psalmist asks for divine protection, guidance and forgiveness as he affirms his loyalty to and trust in the Lord. This psalm is an acrostic; every verse begins with a successive letter of the Hebrew alphabet, except for v. 18, which, like v. 19, begins with ר (resh) instead of the expected ק (qof). The final verse, which begins with פ (pe), stands outside the acrostic scheme. 2 tn Heb “to you, O |