Psalms 25:12

NETBible

The Lord shows his faithful followers the way they should live.

NIV ©

Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.

NASB ©

Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the way he should choose.

NLT ©

Who are those who fear the LORD? He will show them the path they should choose.

MSG ©

My question: What are God-worshipers like? Your answer: Arrows aimed at God's bull's-eye.

BBE ©

If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.

NRSV ©

Who are they that fear the LORD? He will teach them the way that they should choose.

NKJV ©

Who is the man that fears the LORD? Him shall He teach in the way He chooses.


KJV
What man
<0376>
[is] he that feareth
<03373>
the LORD
<03068>_?
him shall he teach
<03384> (8686)
in the way
<01870>
[that] he shall choose
<0977> (8799)_.
NASB ©

Who
<4310>
is the man
<376>
who fears
<3372>
the LORD
<3068>
? He will instruct
<3384>
him in the way
<1870>
he should choose
<977>
.
LXXM
(24:12) tiv
<5100> 
I-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
anyrwpov
<444> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
foboumenov
<5399> 
V-PMPNS
ton
<3588> 
T-ASM
kurion
<2962> 
N-ASM
nomoyethsei
<3549> 
V-FAI-3S
autw
<846> 
D-DSM
en
<1722> 
PREP
odw
<3598> 
N-DSF
h
<3739> 
R-DSF
hretisato
<140> 
V-AMI-3S
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
shows
<03384>
his faithful
<03373>
followers
<0376>
the way
<01870>
they should live
<0977>
.
HEBREW
rxby
<0977>
Krdb
<01870>
wnrwy
<03384>
hwhy
<03068>
ary
<03373>
syah
<0376>
hz
<02088>
ym (25:12)
<04310>

NETBible

The Lord shows his faithful followers the way they should live.

NET Notes

tn Heb “Who is this man, the one who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.” The singular (note “man”) is representative here (see v. 14, where the plural is used), and has thus been translated as a plural (“followers…they”).