Psalms 26:6

NETBible

I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O Lord,

NIV ©

I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,

NASB ©

I shall wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O LORD,

NLT ©

I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O LORD,

MSG ©

I scrub my hands with purest soap, then join hands with the others in the great circle, dancing around your altar, GOD,

BBE ©

I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord;

NRSV ©

I wash my hands in innocence, and go around your altar, O LORD,

NKJV ©

I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O LORD,


KJV
I will wash
<07364> (8799)
mine hands
<03709>
in innocency
<05356>_:
so will I compass
<05437> (8779)
thine altar
<04196>_,
O LORD
<03068>_:
NASB ©

I shall wash
<7364>
my hands
<3709>
in innocence
<5356>
, And I will go
<5437>
about
<5437>
Your altar
<4196>
, O LORD
<3068>
,
LXXM
(25:6) niqomai
<3538> 
V-FMI-1S
en
<1722> 
PREP
aywoiv
<121> 
A-DPM
tav
<3588> 
T-APF
ceirav
<5495> 
N-APF
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
kuklwsw
<2944> 
V-FAI-1S
to
<3588> 
T-ASN
yusiasthrion
<2379> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
kurie
<2962> 
N-VSM
NET [draft] ITL
I maintain
<07364>
a pure lifestyle
<03709>

<05356>
, so I can appear before
<05437>
your altar
<04196>
, O Lord
<03068>
,
HEBREW
hwhy
<03068>
Kxbzm
<04196>
ta
<0853>
hbboaw
<05437>
ypk
<03709>
Nwyqnb
<05356>
Uxra (26:6)
<07364>

NETBible

I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O Lord,

NET Notes

tn Heb “I wash my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The imperfect verbal emphasizes that this is his habit.

tn Heb “so I can go around your altar” (probably in ritual procession). Following the imperfect of the preceding line, the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.