Psalms 30:12

NETBible

So now my heart will sing to you and not be silent; O Lord my God, I will always give thanks to you.

NIV ©

that my heart may sing to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks for ever.

NASB ©

That my soul may sing praise to You and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to You forever.

NLT ©

that I might sing praises to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever!

MSG ©

I'm about to burst with song; I can't keep quiet about you. GOD, my God, I can't thank you enough.

BBE ©

So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever.

NRSV ©

so that my soul may praise you and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever.

NKJV ©

To the end that my glory may sing praise to You and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to You forever.


KJV
To the end that [my] glory
<03519>
may sing
<02167> (8762)
praise to thee, and not be silent
<01826> (8799)_.
O LORD
<03068>
my God
<0430>_,
I will give thanks
<03034> (8686)
unto thee for ever
<05769>_.
{my glory: that is, my tongue, or, my soul}
NASB ©

That
my
soul
<3519>
may sing
<2167>
praise
<2167>
to You and not be silent
<1826>
. O LORD
<3068>
my God
<430>
, I will give
<3034>
thanks
<3034>
to You forever
<5769>
.
LXXM
(29:13) opwv
<3704> 
CONJ
an
<302> 
PRT
qalh
<5567> 
V-PAS-3S
soi
<4771> 
P-DS
h
<3588> 
T-NSF
doxa
<1391> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
katanugw
<2660> 
V-AAS-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
mou
<1473> 
P-GS
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
aiwna
<165> 
N-ASM
exomologhsomai
<1843> 
V-FMI-1S
soi
<4771> 
P-DS
NET [draft] ITL
So
<04616>
now my heart
<03519>
will sing
<02167>
to you and not
<03808>
be silent
<01826>
; O Lord
<03068>
my God
<0430>
, I will always
<05769>
give thanks
<03034>
to you.
HEBREW
Kdwa
<03034>
Mlwel
<05769>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mdy
<01826>
alw
<03808>
dwbk
<03519>
Krmzy
<02167>
Neml
<04616>
(30:12)
<30:13>

NETBible

So now my heart will sing to you and not be silent; O Lord my God, I will always give thanks to you.

NET Notes

tn Heb “so that”; or “in order that.”

tn Heb “glory.” Some view כָבוֹד (khavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kÿvediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 57:9; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.” “Heart” is used in the translation above for the sake of English idiom; the expression “my liver sings” would seem odd indeed to the modern reader.

tn Or “forever.”