NETBible | For you are my high ridge 1 and my stronghold; for the sake of your own reputation 2 you lead me and guide me. 3 |
NIV © |
Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me. |
NASB © |
For You are my rock and my fortress; For Your name’s sake You will lead me and guide me. |
NLT © |
You are my rock and my fortress. For the honor of your name, lead me out of this peril. |
MSG © |
You're my cave to hide in, my cliff to climb. Be my safe leader, be my true mountain guide. |
BBE © |
For you are my Rock and my strong tower; go in front of me and be my guide, because of your name. |
NRSV © |
You are indeed my rock and my fortress; for your name’s sake lead me and guide me, |
NKJV © |
For You are my rock and my fortress; Therefore, for Your name’s sake, Lead me and guide me. |
KJV | For thou [art] my rock <05553> and my fortress <04686>_; therefore for thy name's <08034> sake lead <05148> (8686) me, and guide <05095> (8762) me. |
NASB © |
For You are my rock <5553> and my fortress <4686> ; For Your name's <8034> sake <4616> You will lead <5148> me and guide me.<5095> |
LXXM | (30:4) oti <3754> CONJ krataiwma {N-NSN} mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ katafugh {N-NSF} mou <1473> P-GS ei <1510> V-PAI-2S su <4771> P-NS kai <2532> CONJ eneken {PREP} tou <3588> T-GSN onomatov <3686> N-GSN sou <4771> P-GS odhghseiv <3594> V-FAI-2S me <1473> P-AS kai <2532> CONJ diayreqeiv {V-FAI-2S} me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | For <03588> you <0859> are my high ridge <05553> and my stronghold <04686> ; for the sake <04616> of your own reputation <08034> you lead <05148> me and guide me.<05095> |
HEBREW | ynlhntw <05095> ynxnt <05148> Kms <08034> Nemlw <04616> hta <0859> ytdwumw <04686> yelo <05553> yk <03588> (31:3) <31:4> |
NETBible | For you are my high ridge 1 and my stronghold; for the sake of your own reputation 2 you lead me and guide me. 3 |
NET Notes |
1 sn The metaphor of the high ridge pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28. 2 tn Heb “name.” The Hebrew term שֵׁם (shem, “name”) refers here to the 3 tn The present translation assumes that the imperfect verbal forms are generalizing, “you lead me and guide me.” Other options are to take them as an expression of confidence about the future, “you will lead me and guide me” (cf. NASB), or as expressing a prayer, “lead me and guide me” (cf. NEB, NIV, NRSV). |