NETBible | When I refused to confess my sin, 1 my whole body wasted away, 2 while I groaned in pain all day long. |
NIV © |
When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. |
NASB © |
When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long. |
NLT © |
When I refused to confess my sin, I was weak and miserable, and I groaned all day long. |
MSG © |
When I kept it all inside, my bones turned to powder, my words became daylong groans. |
BBE © |
When I kept my mouth shut, my bones were wasted, because of my crying all through the day. |
NRSV © |
While I kept silence, my body wasted away through my groaning all day long. |
NKJV © |
When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long. |
KJV | When I kept silence <02790> (8689)_, my bones <06106> waxed old <01086> (8804) through my roaring <07581> all the day <03117> long. |
NASB © |
When <3588> I kept <2790> silent <2790> about my sin, my body <6106> wasted <1086> away <1086> Through my groaning <7581> all <3605> day long.<3117> |
LXXM | (31:3) oti <3754> CONJ esighsa <4601> V-AAI-1S epalaiwyh <3822> V-API-3S ta <3588> T-NPN osta <3747> N-NPN mou <1473> P-GS apo <575> PREP tou <3588> T-GSN krazein <2896> V-PAN me <1473> P-AS olhn <3650> A-ASF thn <3588> T-ASF hmeran <2250> N-ASF |
NET [draft] ITL | When <03588> I refused to confess my sin <02790> , my whole body <06106> wasted away <01086> , while I groaned <07581> in pain all <03605> day long.<03117> |
HEBREW | Mwyh <03117> lk <03605> ytgasb <07581> ymue <06106> wlb <01086> ytsrxh <02790> yk (32:3) <03588> |
NETBible | When I refused to confess my sin, 1 my whole body wasted away, 2 while I groaned in pain all day long. |
NET Notes |
1 tn Heb “when I was silent.” 2 tn Heb “my bones became brittle.” The psalmist pictures himself as aging and growing physically weak. Trying to cover up his sin brought severe physical consequences. |