Psalms 34:19

NETBible

The godly face many dangers, but the Lord saves them from each one of them.

NIV ©

A righteous man may have many troubles, but the LORD delivers him from them all;

NASB ©

Many are the afflictions of the righteous, But the LORD delivers him out of them all.

NLT ©

The righteous face many troubles, but the LORD rescues them from each and every one.

MSG ©

Disciples so often get into trouble; still, GOD is there every time.

BBE ©

Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.

NRSV ©

Many are the afflictions of the righteous, but the LORD rescues them from them all.

NKJV ©

Many are the afflictions of the righteous, But the LORD delivers him out of them all.


KJV
Many
<07227>
[are] the afflictions
<07451>
of the righteous
<06662>_:
but the LORD
<03068>
delivereth
<05337> (8686)
him out of them all.
NASB ©

Many
<7227>
are the afflictions
<7463>
of the righteous
<6662>
, But the LORD
<3068>
delivers
<5337>
him out of them all
<3605>
.
LXXM
(33:20) pollai
<4183> 
A-NPF
ai
<3588> 
T-NPF
yliqeiv
<2347> 
N-NPF
twn
<3588> 
T-GPM
dikaiwn
<1342> 
A-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ek
<1537> 
PREP
paswn
<3956> 
A-GPF
autwn
<846> 
D-GPF
rusetai {V-FMI-3S} autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
The godly
<06662>
face many
<07227>
dangers
<07451>
, but the Lord
<03068>
saves
<05337>
them from each one of them
<03605>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
wnlyuy
<05337>
Mlkmw
<03605>
qydu
<06662>
twer
<07451>
twbr
<07227>
(34:19)
<34:20>

NETBible

The godly face many dangers, but the Lord saves them from each one of them.

NET Notes

tn The Hebrew text uses the singular form; the representative or typical godly person is envisioned.

tn Or “trials.”

tn The Hebrew imperfect verbal form highlights the generalizing statement and draws attention to the fact that the Lord typically delivers the godly.

tn Heb “him,” agreeing with the singular form in the preceding line.