Psalms 35:17

NETBible

O Lord, how long are you going to just stand there and watch this? Rescue me from their destructive attacks; guard my life from the young lions!

NIV ©

O Lord, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions.

NASB ©

Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.

NLT ©

How long, O Lord, will you look on and do nothing? Rescue me from their fierce attacks. Protect my life from these lions!

MSG ©

GOD, how long are you going to stand there doing nothing? Save me from their brutalities; everything I've got is being thrown to the lions.

BBE ©

Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.

NRSV ©

How long, O LORD, will you look on? Rescue me from their ravages, my life from the lions!

NKJV ©

Lord, how long will You look on? Rescue me from their destructions, My precious life from the lions.


KJV
Lord
<0136>_,
how long wilt thou look on
<07200> (8799)_?
rescue
<07725> (8685)
my soul
<05315>
from their destructions
<07722>_,
my darling
<03173>
from the lions
<03715>_.
{darling: Heb. only one}
NASB ©

Lord
<136>
, how
<4100>
long
<4100>
will You look
<7200>
on? Rescue
<7725>
my soul
<5315>
from their ravages
<7722>
, My only
<3173>

life
from the lions
<3715>
.
LXXM
(34:17) kurie
<2962> 
N-VSM
pote
<4218> 
ADV
epoqh {V-FMI-2S} apokatasthson
<600> 
V-AAD-2S
thn
<3588> 
T-ASF
quchn
<5590> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
kakourgiav {N-GSF} autwn
<846> 
D-GPM
apo
<575> 
PREP
leontwn
<3023> 
N-GPM
thn
<3588> 
T-ASF
monogenh
<3439> 
A-ASF
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
O Lord
<0136>
, how long
<04100>
are you going to just stand there and watch
<07200>
this? Rescue
<07725>
me
<05315>
from their destructive attacks
<07722>
; guard my life
<03173>
from the young lions
<03715>
!
HEBREW
ytdyxy
<03173>
Myrypkm
<03715>
Mhyasm
<07722>
yspn
<05315>
hbysh
<07725>
hart
<07200>
hmk
<04100>
ynda (35:17)
<0136>

NETBible

O Lord, how long are you going to just stand there and watch this? Rescue me from their destructive attacks; guard my life from the young lions!

NET Notes

tn Heb “O Lord, how long will you see?”

tn Heb “bring back, restore.”

tn Or “my life.”

tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone (see Ps 22:20). The verb “guard” is supplied in the translation, because the verb “rescue” is understood by ellipsis (see the previous line).